jueves, 4 de junio de 2015

Encuentro del 18: Emily Dickinson

Este encuentro lo dedicamos a analizar una selección de poemas de Emily Dickinson y lo primero que tenemos que decir es que no es fácil conseguir los versos de esta autora, ya que por su escritura tan particular, por momentos muy arbitraria y hasta agramatical, es muy difícil de traducir. De manera tal que trabajamos con una traducción que hizo la escritora Silvina Ocampo pero la contrastamos con algunas traducciones de la cátedra de Literatura Norteamericana de la UBA.
Aclarada esta dificultad de acercamiento a la obra de esta particular poeta, comenzamos el encuentro con este video a ella dedicado:



Luego comenzaron las primeras apreciaciones de las talleristas, tímidas al comienzo, un tanto agobiadas, quizá, por esta lectura un tanto criptográfica. Para zanjar esto, algunas investigaron en su biografía y aunque no es tan recomendable, comenzamos por ahí. Parece que se nos resistía la Dickinson y nos dejaba del otro lado de la puerta del cuarto en el que pasó recluida la mayor parte de su vida.
De a poco, pudimos empezar a marcar sus tópicos: la naturaleza ("con semejante jardín que la rodeaba, yo también hubiera escrito asì", dejó escapar alguien), la muerte, la angustia, la despersonalizaciòn, la fragmentación del yo: "una adelantada para su época", aventuró Gabriela, un poco desencantada porque creyó que le iba a encantar y parece que no fue así. Silvia parecía un poco más conforme y rescató el vocabulario rico de la poeta. Leímos algunos versos, luego poemas enteros.
"No me quiero apresurar", dice, cauta, Nèlida, que ya sabe que a los poetas hay que acercárseles despacito. Julieta parece confirmar esta idea y agrega: "es para leer de a poco". Asì que leemos un poco más.
Inés parece no decidirse y provoca: "a mí me gusta tocar la poesía" y dice que aquí no le pasó eso, que Pizarnik le parecía más real, pero igual rescata poemas. Y los leemos.
Las talleristas releen para sí (es la primera vez que observo esta necesidad de lectura silenciosa en el taller), leen para las compañeras, hay mucha necesidad de compartir esas relecturas, casi degustaciones.
Necesitamos más tiempo para acceder al cuarto de Emily, mientras tanto nos tomamos un café y aquí pongo (la voz no nos gustó mucho, pero el poema sí) este video de Alejandra, que había leído mucho a la norteamericana y con la que compartía varias obsesiones:


Luego de la pausa necesaria resolvimos la siguiente consigna: transcribir un verso que te haya gustado en las tiritas de papel repartidas. Luego, entre todas, armamos un poema, a la manera de cadáver exquisito.
Y así quedó nuestra producción grupal:

Para la próxima tenemos:
-el poema pendiente de Silvia
-"Ellos, inmigrantes", de Nèlida
-"El ùltimo verano, de Inés
-"Utopía", de Gabriela



¡Feriado patrio de por medio, las espero el 1ro de junio!

No hay comentarios: